Where "interesting" is in the eye of the beholder. This beholder thinks it cute, if a bit lame. More worthy of a children's campfire game then a parlo(u)r game for adults.
Understand that I'm very much a traditionalist when it comes to language. The editors of our authoritative dictionaries already give in much too easily by adopting jargon and ungrammatical but popular usages as newly-minted proper English, leading to a horrible decline in the purity of the language.
This effect is heightened by the influence of non-authoritative sources abusing the language and instantly publishing the results on the Internet, where anyone can be an authority and not subject themselves to editorial or peer review. Readers fail to read the work critically, and thus untold numbers are led astray by every misusage they read on the Internet, assuming that what they read is authoritative, and they replicate the abuse. Need an example? How many of you think that "impact" is a verb? It isn't. Or it wasn't. But so many politicians and pundits waxed on and on about how this or that was "impacting" our culture (rather than "having an impact" that the editors gave up and reclassified it as a verb, as well. It's a modifier, not a verb.
Why all this passion over what I admit might seem to be a bit of minutia? Pulitzer winner WH Auden, one of the great 20th century poets, put it better than I ever could, when he wrote in 1971:
"As a poet, there is only one political duty and that is to defend one's language from corruption. And that is particularly serious now. It is being corrupted. When it is corrupted, people lose faith in what they hear, and that leads to violence."
So, please, enjoy your somewhat clever parlo(u)r game. All I ask is that you stop treating this like it's some kind of new lingustic development and advocating that the ridiculous proposed word "apronym" be included in our dictionaries. That would be akin to including the words "jenga" and "jarts" in the dictionaries just because they are popular games. Really, they're just trademarks. "Jenga" may have meaning in another language, but to English, neither term is a word worthy of definition in the dictionary, and the term "apronyms" is even less so, given its dubious etymology.
Hugh
Defender of the English Language